my untranslated feed (day 4)

Day 4: “בישראל יש רק שלוש עונות – חורף, קיץ ומלחמה” – חנוך לוין

 computer keyboard –> piano keyboard

On the night the first missile hit Tel Aviv my almost-too-dry-to-read FB feed became a hysteric space. Active, political, blunt, cynical, and sometimes badly funny. But impossible to translate.

Here are few failure attempts.

My Untranslatable Feed (day 2) with Shmulik Twig

Day 2:  Us, Tel-Avivians, finally got a missile (and even a bigger one). We are part of the tribe of Israel again. What a relief!

סוף סוף נפל טיל ( ואפילו גדול יותר ) גם אצלינו בתל אביב ואנחנו שוב חלק מעם ישראל. הקלה

(Itamar Rose, Thursday, nov 15th)

Text to image translator / typewriter to image sequence

* all images are taken from fb feed

On the night the first missile hit Tel Aviv my almost-too-dry-to-read FB feed became a hysteric space. Active, political, blunt, cynical, and sometimes badly funny. But impossible to translate.

Here is the second failure attempt.

My Untranslatable Feed

Day 1: אני לא עומד בצפירה

(ofri Ilany, sat, nov 17th)

Google Translate: Hebrew –> Arabic –> Persian –> French –> English

War time. On the night the first missile hit Tel Aviv my almost-too-dry-to-read FB feed became a hysteric space. Active, political, blunt, cynical, and sometimes badly funny. But impossible to translate.

Here is the first  failure attempt.